Translation of "prevedere una" in English


How to use "prevedere una" in sentences:

Occorre prevedere una procedura semplificata per le revisioni che non alterano la strategia dei programmi né incidono sulla partecipazione finanziaria dell'Unione.
A simplified procedure should be provided for revisions that do not affect the strategy of the programmes or the respective Union financial contributions.
Chi avrebbe potuto prevedere una cosa del genere?
Who could have guessed a thing like that, sir?
Marmotta che, secondo la leggenda, puo' prevedere una primavera precoce.
-groundhog who, as legend has it, can predict an early spring.
Possiamo prevedere una risposta molto rapida se lo sente.
We can expect a quick response if he hears that.
Nel settore immobiliare si impara a prevedere una certa dose di resistenza naturale.
In real estate, you learn to expect a certain amount of natural resistance.
E, nelle corse di cavalli, come nella vita, un buon lignaggio e' il modo piu' sicuro per prevedere una buona performance.
And in horseracing, as in life, a good lineage is the surest way to predict a fine performance.
Avrei dovuto prevedere una cosa del genere.
I should have anticipated something like this.
Era impossibile prevedere una cosa simile.
There's no way you could've seen this coming.
In quest'ottica è altresì opportuno prevedere una revisione periodica delle soglie espresse in euro allo scopo di adeguarle, se necessario, in funzione delle eventuali variazioni del valore dell'euro rispetto ai diritti speciali di prelievo.
In this context, provision should also be made for periodic reviews of the thresholds expressed in euro so as to adjust them, where necessary, in line with possible variations in the value of the euro in relation to the SDR.
Nell'attuazione del programma quadro pluriennale l'Unione può prevedere una cooperazione in materia di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione dell'Unione con paesi terzi o organizzazioni internazionali.
Article 130m In implementing the multiannual framework programme the Community may make provision for cooperation in Community research, technological development and demonstration with third countries or international organizations.
Ogni istituzione dell’UE dovrebbe avere una politica linguistica e, in caso affermativo, che cosa dovrebbe prevedere una politica linguistica?
Should each EU institution have a language policy and, if so, what should be included in a language policy?
Gli Stati membri possono prevedere una deroga all'obbligo della notificazione o una semplificazione della notificazione per i trattamenti di cui all'articolo 8, paragrafo 2, lettera d).
Member States may provide for an exemption from the obligation to notify or a simplification of the notification in the case of processing operations referred to in Article 8 (2) (d).
All’interno di un’Unione basata sul principio fondamentale dello Stato di diritto, è indispensabile prevedere una soluzione rapida ed efficace per qualunque problema incontrato nella fruizione dei propri diritti.
In a Union based on the fundamental principle of the rule of law, it is of vital importance that there should be a quick and effective remedy for any problems you encounter in obtaining your rights.
Occorre pertanto prevedere una definizione a livello di Unione delle centrali di committenza destinata alle amministrazioni aggiudicatrici e precisare che le centrali di committenza operano in due modi diversi.
Provision should therefore be made for a Union definition of central purchasing bodies dedicated to contracting authorities and it should be clarified that central purchasing bodies operate in two different manners.
Gli Stati membri dovrebbero quindi prevedere una procedura di risoluzione extragiudiziale delle controversie per le rivendicazioni relative agli obblighi di trasparenza e al meccanismo di adeguamento contrattuale.
The conditions and modalities relating to such injunctions should be left to the national law of the Member States.
Se il giardino è ancora molto giovane, è necessario prevedere una tenda, tenda, pergola.
If the garden is still quite young, it is necessary to provide for a tent, awning, pergola.
Avresti dovuto prevedere una cosa simile.
You must have know I'd do something like this.
Occorre pertanto prevedere una definizione a livello di Unione delle centrali di committenza destinata agli enti aggiudicatori e precisare che le centrali di committenza operano in due modi diversi.
Provision should therefore be made for a Union definition of central purchasing bodies dedicated to contracting entities and it should be clarified that central purchasing bodies operate in two different manners.
Pertanto, la presente direttiva dovrebbe prevedere una norma che in talune circostanze conceda al professionista un periodo di tempo ragionevole supplementare.
Therefore, a rule which grants an additional reasonable period of time to the trader in certain circumstances should be provided for in this Directive.
Pertanto, è opportuno prevedere una serie di sanzioni amministrative e altre misure amministrative per assicurare un approccio comune negli Stati membri e potenziarne l’effetto deterrente.
Those penalties and administrative measures should be effective, proportionate and dissuasive and ensure a common approach in Member States and a deterrent effect.
È altresì opportuno prevedere una revisione periodica delle soglie espresse in euro al fine di adeguarle, attraverso un’operazione meramente matematica, alle eventuali variazioni del valore dell’euro rispetto a tali diritti speciali di prelievo.
Provision should also be made for periodic reviews of the thresholds expressed in euros so as to adjust them, by means of a purely mathematical operation, to possible variations in the value of the euro in relation to those special drawing rights.
Così gli Stati membri conservano la facoltà di prevedere una disposizione che impedisca al regista principale di opporsi a talune forme di sfruttamento qualora sussistano talune condizioni (b).
Thus, Member States retain the power to lay down rules under which in certain circumstances the principal director cannot oppose certain means of exploiting the film (b).
So anche che quando il Congresso ha approvato l'Act, quasi 130 anni fa, non poteva prevedere una minaccia come quella che stiamo affrontando oggi, quindi non discuta cio' che dico.
I'm also aware that when Congress passed posse comitatus nearly 130 years ago, they weren't accounting for the threat we're facing right now. So don't question me. Just do it.
Avremmo dovuto prevedere una contromossa del genere.
We should've seen a countermove like this coming.
Il modo in cui migliaia di persone giocano ci permette di prevedere le scelte che un piccolo gruppo o perfino un solo individuo potrebbe fare nel prevedere una minaccia.
The way thousands of people play this game enables us to predict the most likely course a small group or even a lone individual might choose in predicting a threat.
Per evitare soluzioni legislative frammentarie che potrebbero ostacolare il funzionamento del mercato interno, è necessario prevedere una protezione giuridica armonizzata contro tutte queste attività.
In order to avoid fragmented legal approaches that could potentially hinder the functioning of the internal market, there is a need to provide for harmonised legal protection against any of these activities.
È pertanto opportuno prevedere una riduzione dei termini minimi in conformità con le disposizioni dell’AAP e a condizione che essi siano compatibili con le modalità di trasmissione specifiche previste a livello di Unione.
Therefore, provision should be made for reducing the minimum time limits in line with the rules set by the GPA and subject to the condition that they are compatible with the specific mode of transmission envisaged at Union level.
Il diritto nazionale dovrebbe prevedere una durata massima per tali esclusioni.
National law should provide for a maximum duration for such exclusions.
Nel caso in cui tali azioni possano rientrare nell'ambito dell'articolo 101, paragrafo 1, TFUE, la Commissione dovrebbe essere in grado di prevedere una deroga limitata nel tempo.
Where such actions could fall under the scope of Article 101(1) of the Treaty, the Commission should be enabled to provide a time-limited derogation.
Tale nuovo strumento dovrebbe rispecchiare meglio le specificità del settore del trasporto aereo internazionale e dovrebbe prevedere una procedura efficace nel caso di concorrenza sleale comprovata.
Such a new instrument should better reflect the specific features of the international air transport sector and should provide for an effective procedure in justified cases of unfair competition.
Essi possono prevedere una deroga all'obbligo di cui al primo comma per esigenze imperative di interesse generale.
They may provide for a derogation from the requirement referred to in the first subparagraph for overriding requirements in the general interest.
Per questo è appropriato prevedere una normativa dell'Unione in materia di etichettatura e presentazione.
For this reason, it is appropriate to provide for Union rules on labelling and presentation.
Analizzando il vostro comportamento di guida in una gamma di velocità compresa tra 60 e 200 km/h, il sistema ATTENTION ASSIST è in grado di segnalarvi in tempo utile quando è necessario prevedere una pausa.
We always keep an eye on you. Using an analysis of your driving behaviour at speeds between 60 and 200 km/h, ATTENTION ASSIST can prompt you to take a break in good time.
Inoltre, una politica comune in materia di migrazione dovrebbe prevedere una politica di rimpatrio efficace e sostenibile, mentre resta essenziale continuare a prevenire, controllare e contrastare l'immigrazione clandestina.
Furthermore, a common migration policy must include an effective and sustainable return policy, while work needs to continue on preventing, controlling and combating illegal immigration.
Occorre pertanto prevedere una definizione comunitaria di centrale di committenza destinata alle amministrazioni aggiudicatrici.
Provision should therefore be made for a Community definition of central purchasing bodies dedicated to contracting authorities.
Gli Stati membri dovrebbero, tuttavia, avere la facoltà di prevedere una deroga a queste esclusioni obbligatorie in situazioni eccezionali in cui esigenze imperative di interesse generale rendano indispensabile l’aggiudicazione di un appalto.
Member States should, however, be able to provide for a derogation from those mandatory exclusions in exceptional situations where overriding requirements in the general interest make a contract award indispensable.
È pertanto opportuno prevedere una riduzione dei termini minimi applicabili alle procedure aperte in conformità con le disposizioni dell’AAP e a condizione che essi siano compatibili con le modalità di trasmissione specifiche previste a livello di Unione.
As a result, provision should be made for reducing the minimum periods where electronic means are used, subject, however, to the condition that they are compatible with the specific mode of transmission envisaged at Community level.
È inoltre opportuno prevedere una deroga all'obbligo di osservanza rigorosa delle regole di gestione nei casi in cui le esportazioni che beneficiano di restituzione non rischiano di superare i limiti quantitativi fissati.
Provision should be made for a derogation from strict compliance with management rules where exports benefiting from export refunds are not likely to exceed the quantity laid down.
Inoltre, nonostante sia opportuno prevedere una disposizione specifica per la compressione del portafoglio, il presente regolamento non ha lo scopo di evitare il ricorso a servizi di riduzione del rischio post-negoziazione.
In addition, while it is appropriate to make specific provision for portfolio compression, this Regulation is not intended to prevent the use of other post-trade risk reduction services.
Il CSPP dovrebbe prevedere una serie di salvaguardie per assicurare che gli acquisti programmati siano proporzionati agli obiettivi perseguiti.
The CSPP should contain a number of safeguards to ensure that the envisaged purchases will be proportionate to its aims.
Questi Paesi potrebbero avere leggi sulla protezione dei dati diverse dalle leggi del tuo Paese; in alcuni casi, queste leggi potrebbero prevedere una protezione minore.
These countries may have data protection laws that are different to the laws of your country and, in some cases, may not be as protective.
Occorre prevedere una procedura di conciliazione per risolvere le controversie che potrebbero sorgere tra gli esattori di pedaggi e i fornitori del S.E.T. durante le trattative relative ai contratti e nei loro rapporti contrattuali.
A conciliation procedure has to be ensured in view to settle disputes between Toll Chargers and EETS Providers during contract negotiations and in their contractual relationships.
Per quanto riguarda i prodotti cosmetici che, pur essendo conformi alle prescrizioni del presente regolamento, potrebbero rivelarsi pericolosi per la salute umana, occorre prevedere una procedura di salvaguardia.
In order to address cosmetic products which, despite complying with the provisions of this Regulation, might endanger human health, a safeguard procedure should be introduced.
E dunque è l'unica per cui si è riusciti a prevedere una costruzione teorica.
And so it's the one thing where they predicted a theoretical construct.
Avete mai dato un'occhiata alle insurrezioni popolari arabe e pensato "Come avremmo potuto prevedere una cosa simile?"
Have you ever looked at the Arab uprisings and thought, "How could we have predicted that?"
Nessuno nella squadra avrebbe potuto prevedere una simile reazione.
Nobody on my team could have predicted this sort of response.
Il resto del mondo potrebbe incoraggiare o persino prevedere una specie di Primavera Nordcoreana, ma non voglio che facciate nulla di pericoloso, perché so che nel vostro mondo, qualcuno sta sempre guardando.
The rest of the world might casually encourage or even expect some sort of North Korean Spring, but I don't want you to do anything risky, because I know in your world, someone is always watching.
2.0605239868164s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?